Funimation répond aux localisations politisées en parlant de harcèlement

Hajimete no Gal

Certaines localisations de dessins animés japonais originaux de Funimation contiennent des commentaires sociopolitiques qui n'étaient pas présents dans l'original. Cette question a pris de l'ampleur récemment lorsque Hajimete no Gal (aussi connu sous le nom Ma première petite amie est un Gal en anglais) a eu un épisode radicalement modifié le dialogue de ce qu'il était censé être à l'origine, afin d'inclure les points de discussion typiques «progressistes» ou SJW. De nombreux fans ont écrit à Funimation à propos du problème, ont créé des fils de discussion sur Reddit et leur ont tweeté sur le compte Twitter officiel afin d'éviter que le processus de localisation n'engendre une politique personnelle. Eh bien, Funimation a réagi en écartant la conversation de la localisation et sur le sujet du harcèlement et de la doxing. Lire la suite ... «Funimation répond aux localisations politisées en parlant de harcèlement»

Hajimete no Gal English Localisation Lambasts Visual Novel Fans Comme Creeps Misogynistique

Hajimete no Gal

Il y a un anime de harem appelé Hajimete no Gal (également connu en anglais comme Ma première petite amie est un Gal) qui est récemment tombé sous l'oeil critique des fans après qu'un épisode particulier ait décidé d'obtenir le signe de la prédication et de la vertu sur la façon dont les femmes sont traitées dans les romans érotiques visuels et légers. Le spectacle est rempli à ras bord de fan-service et de gags sexuels, c'est pourquoi il s'est particulièrement distingué lorsque la version anglaise de l'anime a décidé de mettre en scène des points de discussion féministes de la troisième vague.

Episode 7 de Hajimete no Gal, autour de la marque de la minute 12, a décidé de faire honneur à Social Justice Warriors en prenant pour cible les fans de romans ecchi. L’anime de comédie romantique est rempli de jeux de mots, de blagues localisées au détriment de Donald Trump, et oui, des fouilles aux amateurs de romans visuels / légers pour aimer le contenu érotique… allant même jusqu’à appeler des romans misogynes. Certains fans ont répliqué en disant que les localisateurs sont des SJW. Lire la suite ... "Hajimete no Gal English Localization Lambasts Visual Novel Fans as Misogynistic Creeps"