Comment était l'article ?

1475560vérification des cookiesNous n’apprenons jamais ! : les sous-marins d’anime Bokuben cooptés avec la politique identitaire
Assault Angry
2020/05

Nous n’apprenons jamais ! : les sous-marins d’anime Bokuben cooptés avec la politique identitaire

La politique identitaire n’évolue pas dans une seule direction : elle implique une myriade de croyances et de principes. Lorsqu'ils sont exercés dans leur propre domaine, la plupart des gens ne s'en soucient pas et s'en moquent. Lorsqu’elle est sortie de leur domaine politique et placée dans le cercle du divertissement médiatique, elle devient distrayante et envahissante. Bien, Bokutachi wa Benkyou ga Dekinai !, connu en anglais sous le nom de On n'apprend jamais ! : Bokuben, est une autre victime de la politique identitaire, exercée cette fois par la société Aniplex, propriété de Sony.

Sankaku Complex a rédigé un article approfondi, expliquant comment la signification de certaines scènes de l'anime avait été modifiée dans les sous-titres anglais.

o16reAQ

Sankaku a expliqué comment certains des mots utilisés ont été librement modifiés pour adapter la phraséologie de la politique identitaire de l'année en cours, ce qui est incorrect selon ce que les personnages ont réellement dit…

« Ogata dit en fait « kakusei shoubushi Ogata » – « kakusei » étant un mot fréquemment utilisé pour indiquer une « augmentation du pouvoir » (une sorte de « réveil »), « se réveiller » étant également une définition possible et probablement la raison pour laquelle le traducteur a décidé d’insérer sa propre « blague ».

Hc0IH5R

Il y avait aussi une phrase sur le fait d'être "PC, à propos de ça", dans laquelle Sankaku expliquait...

« Dans la scène, le protagoniste Nariyuki dit à Asumi qu'elle n'a pas besoin de se reformuler d'une manière étrange par considération pour lui, car elle évitait de traiter directement sa famille de pauvre – aucune mention des mots « politiquement correct » n'était présente. »

Ils ont également confirmé que les sous-titres modifiés apparaissent dans le flux de Crunchyroll. On n'apprend jamais ! : Bokuben.

Ce type d'hérésie de localisation a également été repris par YouTuber Héros Hei, qui a fait une vidéo à ce sujet.

Fondamentalement, cela montre que non seulement les doublages convergent souvent vers des localisateurs poussés par l'agenda, mais que désormais, même les sous-marins ne sont plus fiables.

C'est vrai ce que disent les puristes : si vous voulez profiter des anime japonais, apprenez la langue.

(Merci pour les conseils d'actualité Ebicentre et Prinz The Iron Blood Heavy Cruiser)

Autre assaut en colère