Comment était l'article ?

1490770vérification des cookiesLe patch de traduction des fans de Kami No Rhapsody est maintenant disponible au téléchargement
Médias
2020/07

Le patch de traduction des fans de Kami No Rhapsody est maintenant disponible au téléchargement

Si vous voulez que quelque chose soit bien fait, vous le faites vous-même. C'est la devise que la plupart des fans de romans visuels et de JRPG classiques ont adopté compte tenu de la récente vague de localisations de mauvaise qualité et de traductions massacrées provenant de sources officielles supposées, dont beaucoup ont convergé ou sont tombées dans les marxistes culturels. Dans tous les cas, les fans de Fuwanovel se sont associés et ont décidé de déployer un patch de traduction de fans complet pour Kami pas de rhapsodie, le roman visuel SRPG d'Eushully.

Vous pouvez télécharger le patch complet à partir du Mega.nz lien.

Vous trouverez des détails sur les personnes qui ont travaillé dans l'équipe qui a travaillé sur la traduction des fans sur le Site Web de Fuwanovel.

FlamePaladin, Danywar, Dark_Gamer, Vuken et Yuuko Shionji se sont occupés de toute l'écriture, de la traduction et de l'édition, tandis que Nylios, hubb2001, Bilbael et pegg ont travaillé sur les modifications d'image.

Si vous décidez d'installer le correctif, notez que toutes les mises à jour originales du jeu doivent être installées séparément, car elles ne sont pas incluses dans la traduction. C'est expliqué en détail sur les forums…

«Le patch complet a été publié. Cependant, il y a encore quelques textes mineurs que je n'ai pas pu trouver, donc ils ne sont toujours pas traduits. Cela dit, ce ne sont que des textes mineurs et n'auront aucun impact sur votre expérience du jeu.

«Notez que notre correctif n'inclut aucune des mises à jour du jeu, vous devrez donc les mettre à jour séparément. Toutes les mises à jour et ajouts du jeu sont cependant traduits dans notre patch. Désormais, avec la sortie de ce patch, nous ne nous concentrerons plus sur KnR. Le correctif ne sera pas non plus mis à jour à moins qu'il n'y ait des bogues révolutionnaires. Au lieu de cela, nous allons maintenant nous concentrer sur nos autres projets. »

Le roman visuel SRPG est sorti à l'origine en 2015 au Japon en tant que titre R18 +.

Il a ensuite été rendu disponible en Chine et en Russie dans les années suivantes, mais ce sont les fans qui ont pris le temps de lui donner une traduction en anglais appropriée pour ceux qui voulaient faire l'expérience de la version R18 + complète du jeu.

Comme d'habitude, ne vous attendez pas à voir ça sur Steam de sitôt, d'autant plus qu'ils continuent d'intensifier la censure et l'interdiction des romans visuels et des jeux de style anime fabriqués en Asie.

(Merci pour le conseil de nouvelles MaverickHL)

Autres médias