On Takahashi d'Irodori Comics est probablement mieux connu pour s'être fait entendre contre les groupes de pirates. Il était l'une des voix éminentes défendant la fermeture de groupes comme Manga Rock. retour en août de 2019. Cependant, quelques recherches menées par des fans de manga ont révélé que l'un des traducteurs travaillant sur les traductions anglaises de Le testament de sœur nouveau diable car un groupe sans licence n'est autre que On Takahashi.
L'utilisateur de Twitter imocx_ a publié un long fil de discussion sur la découverte sur 27 Mai 2020.
@OnTakahashi, le PDG de @irodoricomics, se plaint toujours du fait que « le piratage est un mal »
Alors pourquoi accepte-t-il de l’argent pour travailler comme traducteur pour des groupes de pirates ?
Voici 1 exemple : il travaille pour un groupe de piratage qui vole des LN et des ventes à @kadokawa_PR, un grand éditeur japonais pic.twitter.com/Np6AsqAaKz
– p10455 (@imocx_) 27 mai 2020
Ce groupe de piratage dispose d'un PAYWALL pour les romans piratés
Selon leur site de piratage, vous « donnez » de l'argent au propriétaire, et il donne une petite somme au traducteur, et le « donateur » peut lire la traduction avant les non-donateurs.
Faire des dons pour éviter les impôts, c'est aussi un crime pic.twitter.com/YZWL3J1Ggm
– p10455 (@imocx_) 27 mai 2020
Le groupe de piratage a désactivé le lien d'invitation vers son Discord et a banni la moitié de ses membres de son Discord. Maintenant, ils suppriment leurs messages et essaient de tout balayer sous le tapis.
Le contrôle des dégâts est une réalité. pic.twitter.com/mRPm8nGGdx
– p10455 (@imocx_) 27 mai 2020
OnTakahashi a obtenu le rôle de « Japan Guide » dans le Discord du groupe de piratage et il est plein de merde comme d'habitude
Au Japon, comme partout ailleurs, les gens regarderont le contenu ou le résumé avant de décider si cela vaut la peine de payer. Personne ne regarde un titre et ne dit « prends mon argent » pic.twitter.com/VwO9QLw44I
– p10455 (@imocx_) 27 mai 2020
@panda_ookuma Vous êtes l'illustrateur de ce light roman.
Que pensez-vous du PDG d'Irodori Comics et de ce groupe de piratage qui vole de l'argent à vous et à l'écrivain ?
– p10455 (@imocx_) 27 mai 2020
@gomanga Vous devriez vérifier cela.
Le PDG d'Irodori Comics, héros autoproclamé de la lutte contre le piratage, a été surpris en train de travailler avec des groupes de piratage qui distribuent des traductions illégales de romans sans licence.
Cela va nuire à la réputation de chacun si rien n’est fait pour y remédier.
– p10455 (@imocx_) 27 mai 2020
Basé sur Captures de Wayback Machine, il semble que le nom de On Takahashi apparaisse dans la signature de l'aperçu du chapitre.
Sur une chaîne Discord, vous pouvez voir Takahashi commenter la progression de la traduction. En janvier 2019, il se serait excusé et aurait expliqué pourquoi la traduction du dernier chapitre avait été retardée.
Ce qui est intéressant, c'est que l'ensemble du projet n'est pas conçu pour payer aux titulaires des droits d'origine des redevances provenant de dons ou de financement participatif, le projet est financé par la communauté et les traducteurs sont financés directement, mais rien ne revient au titulaire de la licence d'origine. Kadokawa.
En fait, sur le site de traduction, ils informent les visiteurs que l'argent est versé directement aux traductions sur le site. Page FAQ.
Takahashi serait donc engagé dans le genre d'entreprise pour laquelle il critiquait Manga Rock, où il y a eu un gros brouhaha à propos de Manga Rock monétisant leur service, comme discuté par Uchuu Shelf.
Selon imocx, les administrateurs de Discord ont commencé à purger les utilisateurs de la chaîne s'ils évoquaient l'hypocrisie de Takahashi. Ils ont également limité les invitations Discord. De plus, après que cela ait été porté à l'attention de l'administrateur, le nom de Takahashi a été supprimé de la page d'aperçu de la traduction actuelle sur Shinmaimoutranslation.com. Cependant, on ne sait pas s'il travaille toujours sur le projet pour CBC.
(Merci pour le conseil d'actualité kn1ka)